ツイッター

「ハイホーハイホー仕事が好き」 ← これの元ネタww

外国映画の歌やセリフを日本語訳や吹き替えするときに微妙に意味が変わってきたりアレンジしたりするのはある程度は仕方ないと思っているんだけど、Dの白雪姫の小人の歌「ハイホーハイホー仕事が終わったさあ帰ろう」を「ハイホーハイホー仕事が好き」に訳した人間だけは絶対に許さない
ズートピアでジュディがニックに「Trust Me(トラスト・ミー)」て手伸ばしてるとこ、「早く」に変えたのも許せん あれでニックが心を開いたのに ニックが人を信じる事が出来た瞬間なのに( º言º)あのシーンの重さが和訳のせいで吹き飛んでるんだよな  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
絶対にゆるさない!!!!! (↑またリフレインしとる)  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
英訳はニュアンスほんとだいじ。 歌の英訳するときは、歌いやすさや世界観守れてるかを特に意識してます。 英訳参考はプロフ欄のURLまで!  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
えっほなら ハイホーハイホーしごーっとおわったー (たーらったったーらたったーら) 帰ろー帰ろっ ハイホッハイホーハイホー〜って すればよかったのに_(:3 」∠)_  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
最近流行った『ありのまま…』だって、出鱈目だし😥 原文と翻訳は別物と思うしかない  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
ハイホーハイホー さあ~かえっろっお~ しごとがおわった ハイホーハイホー じゃダメだったのかな  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
リトルマーメイドも眠れる森の美女も差別用語や口に合わないって理由で歌詞変えたんだから、ハイホーも変更されるべきだよね。今の時代にそぐわない。  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
これは確かに ”It’s home from work we go” の部分が『仕事が好き』になってるからおかしな風に聞こえるけど、実際その前に “to dig..is what we really like to do~” (俺たちはやりたいことやってるぜ!的な)と言っているので、7人の小人たちが『仕事好き』も、あながち間違いじゃないんだよな…  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
有名エピではあるんだけどこれは恐らくVHS時代くらいのもので 今はCDとかは「ほがらかに 楽しく歌えばいざ」になってるのでまぁ…許してやったらどうや↑案件である  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
数年前に知ったけど「線路は続くよどこまでも」も、元々は「保線の仕事はキツイぜこんちくしょう!」て感じの歌詞だったそうで。  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
うん、僕も「社畜世界日本」な訳詞だな、とは思っていた……。  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
Boys be ambitiousも「少年よ大志を抱け」より「少年よ野心を持て」のがしっくりきます(個人的意見)  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
最近毎日ハイホー聞いてるんだけど、そんな歌詞ない…仕事が好きバージョンが別であるの?  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
「仕事が終わった、さぁ帰ろう!」を 「仕事が大好きー!」に変更してたのね… なんというか、日本らしいというか…  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
ハイホーハイホー仕事(が終わるこの時間が)好きって高度な訳なのかもしれない……  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
私はやな、ここを子供の頃ずっと「♫仕事〜やすみ〜」だと勘違いしてたんだよ。中休憩的なね。 で歌ってたら親に「”仕事が好き”だよ」と訂正されて、「仕事が好き」なんて皆で歌いながら帰ることある?仕事休みなら嬉しくて歌っちゃうけどさぁ!絶対仕事休みの方がいいって!と思ったし、今も思ってる  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 
原罪だ 絶対に許すな 地の果てまで追いかけて 火炙りにしてやる  https://twitter.com/unaginosippo/status/1350769432415531009 

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です