アニメ・マンガ・ゲーム

【悲報】「吹き替えはゴミ」議論、海外でも起こっていた

1:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:51:01.79 ID:YuJ9iK7h0

進撃の巨人の吹き替え比較動画




元スレ https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1614340261/

2:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:51:14.43 ID:+lsMAMhqa

似たようなことやっとるんやなぁ


3:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:51:44.22 ID:eVYvn1CR0

これ見たけど英語のジークかっこよすぎた


4:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:51:47.44 ID:YuJ9iK7h0

あっちでもこっちでもやってるってアホらしく感じるな🥱


6:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:52:30.85 ID:+lsMAMhqa

まあ結局オリジナルが一番ニュアンスを再現しようとするから当然っちゃ当然だよな


7:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:52:45.41 ID:tnEgI/M30

女声優がやってる役を男がやるとかあっちじゃよくあるよな


10:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:53:29.73 ID:YuJ9iK7h0

>>7
アルミンはガチで違和感あったわ



8:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:53:00.25 ID:YuJ9iK7h0

ワイが聞いた限り英語のはかなりよかったけどな


11:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:53:45.21 ID:jX+4Jgsp0

海外のアニオタってそのためだけに日本語学習する奴おるからな
字幕も吹き替えも不自然というか意味が変わってしまってるのが多いと思う



15:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:54:35.67 ID:YuJ9iK7h0

>>11
エレンの家ーがー!とかわからんしな



12:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:53:52.18 ID:lhh6Rz3c0

結局翻訳って作った人の言葉じゃなくなっちゃうからな


16:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:55:11.18 ID:jX+4Jgsp0

>>12
ハリーポッターとかまじでそうらしいな
日本語版小説の翻訳者がハリポタ信者に無茶苦茶嫌われてる



13:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:54:07.71 ID:YuJ9iK7h0

外人からしたら日本のアルミンの方が違和感あるんやろか


14:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:54:22.61 ID:IMFvAbbv0

ロードオブザリングの昔の翻訳ってひどいし
吹替えってそういう問題もおおきいんだよね



18:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:55:47.13 ID:YuJ9iK7h0

https://video.twimg.com/ext_tw_video/1361185747240280065/pu/vid/720×1280/5PQTlcEibLATAYxM.mp4

フランス人も吹き替えは納得いかんらしい
でもこれは確かに結構ひどい



20:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:56:37.46 ID:+lsMAMhqa

>>18
これは草



23:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:57:11.51 ID:ZdSosA0R0

>>18
マジでカエルやん🐸



26:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:58:08.02 ID:jX+4Jgsp0

>>18
翻訳ソフトとかの自動読み上げ機能のほうがまだまともそう



49:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:03:10.35 ID:l+l2NGSe0

>>18
日本の声優は有能なのか



21:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:56:39.67 ID:XKi8XrmNM

フタエノキワミみたらそりゃそうだよな


27:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:58:09.39 ID:BI3B/YZd0

映画の吹き替えとちがってアニメは「本当の声」なんてないし
吹き替えの質の問題な気がする



31:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:58:44.23 ID:ZdSosA0R0

ワイに言わせれば進撃アニメは結構解釈違い多いわ


32:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 20:59:03.38 ID:gChiP1inM

ハリーポッターの吹き替えは酷かった
あれがジョルノ・ジョバァーナまで成長するんだからわからんものやな



35:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:00:07.54 ID:o2zEa7jX0

日本の声優はプロとして確立しとるからええけど海外の声優ってしょぼいからな


39:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:00:38.44 ID:XFH79zRV0

>>35
マジで俳優の夢破れた奴の最底辺の仕事みたいになってそう



45:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:02:00.93 ID:Fm938Rv70

>>35
日本でも15年くらい前だとかなり棒読みの声優いるしな
今の競争過多の声優業界ではあり得ないけど



42:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:01:16.25 ID:Mhak1XVs0

海外のアニメ吹き替えって昔から声優ひどいよな


48:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:02:46.07 ID:gacPmeCF0

外人が進撃の巨人見て何が楽しいんや?
ショボい洋画みたいなもんやん



55:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:05:31.89 ID:+lsMAMhqa

>>48
最高スコアやからな
シナリオのレベルが高いということや



51:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:03:11.96 ID:d3gvl8t20

日本の声優は供給過多みたいになってるもんな
そりゃ声色選びたい放題と言うか



54:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:04:43.18 ID:eVYvn1CR0

外人がその友達に日本語で見ろって包丁で脅しながらスポンジボブ見せる動画あったの思い出した


58:名無しさん@2ろぐちゃんねる : 2021/02/26(金) 21:06:15.80 ID:m1PhCllV0

海外アニヲタさん真面目にオリジナル声優の抑揚の演技とか語ってるから凄いわ


コメント

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です