カツカレーブームが発生したイギリスでは、「日本風味のカレー」が”カツカレー”と呼称されてしまう問題が起きてしまい、「カツが入ってないやん!」と指摘してくる日本人は”カツカレーポリス”と呼ばれて疎まれてるとかナントカ pic.twitter.com/DpHBl5XDti
@D_novaeguineae そして日本人は、トンカツ・ピラフ・スパゲティのセットをトルコライスと呼んでいる。
この件でトルコ大使館が出したコメントが『トルコにトンカツはない。あと、炭水化物と炭水化物を同じ皿に盛り付けるのはあり得ない』。
炭水化物セットが豚肉と並ぶほど許せないのか・・・
この件でトルコ大使館が出したコメントが『トルコにトンカツはない。あと、炭水化物と炭水化物を同じ皿に盛り付けるのはあり得ない』。
炭水化物セットが豚肉と並ぶほど許せないのか・・・
@D_novaeguineae フランスのcutlet(牛カツ)が日本でカツレツ(トンカツ)になって、インド発祥のカレーにトッピングしたカツカレー(トンカツカレー)がイギリスで日本風のカレーを指す言葉になってるの興味深い。間違いを指摘するのは野暮。
@BananaMetal どちらかと言うと「ミルクティです」って言われて出されたもんにミルク入ってなくて「ミルクどこ行った!?」ってのが近い感じがします。私なら紅茶の事をコーヒー呼ぶ国がある以上にツッコみたくなりますwww
@Frozen_Sealion 「海苔で巻いた物はスシ」みたいな雑定義の一種と思われる
ただ、やはり俺達からしたら「寿司じゃねーだろ!」とはなるものだけど
ただ、やはり俺達からしたら「寿司じゃねーだろ!」とはなるものだけど
@D_novaeguineae そんなこと知らなかったからイギリス旅行してカツカレーにカツ入ってなかったら私も指摘するだろうなぁ
@D_novaeguineae 最初に「カツカレー=日本風カレー」と思ってその言葉を広めた人がどうしてそう思い込んだのか、想像すると面白いな。日本に勤めてた時期があって、社食のカレーにいつもカツが乗ってたとかかもしれない。なんだその社食最高かよ。
@D_novaeguineae @Frozen_Sealion 発祥の地ではカツがないカツカレーなどないので
「カツがないじゃん」くらいのツッコミは許容してほしい
イギリス人は「紅茶です」でコーヒー出てきたら許容出来るんだろうか
「カツがないじゃん」くらいのツッコミは許容してほしい
イギリス人は「紅茶です」でコーヒー出てきたら許容出来るんだろうか
@D_novaeguineae 多分イギリス人も湖池屋の『カリッとサクッと美味しいスコーン』を見たら『これはスコーンじゃない』と言いたくなるに違いないw
@D_novaeguineae @murrhauser 呼称がオカシイのはまあいいとして、旅行に行った日本人がカツカレーを頼んで「カツが入ってない!」と文句を言うのだけは許してやってほしい😂