ツイッター

外国人に「How are you?」と言われる理由は、その人の英語力を図るためだった!?

初対面の人に「How are you?」と聞かれて、その日の体調をまじめに答える日本人がいますが、あれはあなたが元気かどうか知りたくて聞いているわけじゃなくて、このアジア人は英語をちゃんと話せるのか、声のトーンや表情を見て、あなたがどんな人間か、まずはあいさつをして探りを入れているだけです。
反応で様子を窺うという芸当は洋の東西を問わないというので、ひとつ勉強になりました。実際に元気であれば「The great.」であったり「The wonderful.」であったりと、そのような応え方をするようにしてます。 twitter.com/AgingAnarchist…
そういう話は聞いたことはあるけど、日本の教育現場の文化として「im fine thank you」と答えるのが浸透しすぎて、カナダ人の先生にもそう答えないと許してくれない🤣 twitter.com/AgingAnarchist…
お疲れ様でーす
日本人「いや、疲れてませんが?」
???「◯◯の社員たるもの、疲れてはいけない。ご苦労様と言え」 twitter.com/AgingAnarchist…
@AgingAnarchist これ、地域によって違う気がする。
アメリカ人はおしゃべり好きな人が多いので、会話の端緒として言ってる人が多い気がする。逆に、イギリス系の国は何となく定型句として言ってる。前にAusだったと思うけど、そこから会話広げようといろいろ話したら変な顔された
#HowAreYou
twitter.com/AgingAnarchist…
「毎回体調を答えるのがめんどい」と🇬🇧人に言ったら「ほんとに体調を聞いてるんじゃないから」と言われた。
「I’m fine thank you and you?」と答えたら「教科書みたいだね」と言われたこともある。
なので、単なる挨拶だと思ってgood,goodと答えている。それでもめんどいが。 twitter.com/AgingAnarchist…
あなたはどうやって、私に接しますか?
ということを確かめるための挨拶なのか twitter.com/AgingAnarchist…
前に仲の良いアメリカ人に「How are you?」と聞かれた場合は返事は「im ok」でいいんだよと言われたね twitter.com/AgingAnarchist…
犬猿の仲の東ドイツ人パートナー相手には

「気分は最悪だねぇ。何故ならアンタと会話しなきゃなんねえからな(ニチャァ)」

みたいな会話をワザとやってました。

さいてー twitter.com/AgingAnarchist…
Hi!かGood👍で返してたな🤔

あいむふぁいんせんきゅーって学校以外でいったことないか🙄 twitter.com/AgingAnarchist…
アハ〜ンて応えた私はどう思われたのだろう!? twitter.com/aginganarchist…
こういうお勉強では出てこなかった英語コミュニケーションの不文律に最初1年はマジで悩まされた。 twitter.com/AgingAnarchist…
これ前によく解んなくなったら「ハァイヽ(*´∀`)ノ」だけでいいよって教えて貰ったなあ。
「はうあーゆー」は「よっすー」程度の意味だよって。 twitter.com/AgingAnarchist…
「How are you?」と聞かれて、その日の体調を答えるやつがあるか、って言われたことあります。しかし世間話はハードル高いわ twitter.com/AgingAnarchist…
自分のホストファミリー定期的にI’m tiredって言ってたけどな〜
お国柄あるんかな twitter.com/aginganarchist…
だって中学英語の最初で体調答えるのが正解って習ったし…(´・ω・`) twitter.com/aginganarchist…
いい天気ですねえと日本人が外人に話しかけるのと一緒やな twitter.com/AgingAnarchist…
確かに初対面だと
Good mate , yourself?で無難に済ますかな
少しフォーマルなら
I’m very well thank you. twitter.com/AgingAnarchist…
今すぐ教科書を改定して欲しいレベル twitter.com/AgingAnarchist…
韓国語にもご飯食べた?というあいさつがありますが、これもご飯を食べたかどうかを真剣に聞いているわけではないので似ていて面白いですね twitter.com/AgingAnarchist…
アイムファインセンキューエンジュ―って返したら、
ファランに爆笑されたことありますねえあるある(血涙
*。.(´꒳`*)人(*´꒳`).。* twitter.com/AgingAnarchist…
日本人の「どこ中出身?」と似た使い方。 twitter.com/aginganarchist…
福岡では「なんばしようと?」になります。
あなたが何をしているかには実のところ一切興味はありません。

「なんばしよらすと」「なんしょっと」など地域差あり。 twitter.com/AgingAnarchist…
一昨日見たYouTubeでの解説。
「日本語挨拶は状態を説明してる」お早うございます。
「英語挨拶は祈りを説明してる」GOOD morning.
なるほどー!と思った。 twitter.com/AgingAnarchist…
とりあえず会釈をして相手の反応を伺うような感じですね。 twitter.com/AgingAnarchist…
空港のイミグレはまさにそうですね。 twitter.com/AgingAnarchist…
英語全くできない友人がガン無視してたなぁ😅 twitter.com/AgingAnarchist…
早朝の電話会議なのでA little sleepyと答えたら、電話の向こうのニューヨーカーは「How are you?って聞かれたら答えはWonderful!!1択だぜ!」と教えてくれました。向こうも残業なのに気を遣わせてしまった… twitter.com/AgingAnarchist…
もうかりまっか?ぼちぼちでんな。このやりとりは探りを入れてるのかねえ? twitter.com/aginganarchist…
はじめは真面目に体調を答えていたけど、誰も体調なんて興味持っていないと気がついてからは適当に返してたわ。なるほど!ワイの英語力を見ていたのか! twitter.com/AgingAnarchist…
森喜朗さんが首相のときに、アメリカのクリントン大統領に会って、「How are you?」と言うつもりで「Who are you?」と言った、という伝説があるけれど、「それは事実ではありません」と安倍晋三さんがテレビで言ったのを見たことがあります。 twitter.com/AgingAnarchist…
毎回、そんなことは知らんので
アイムスリーピーって答えちゃう twitter.com/AgingAnarchist…
意外と「こんにちは」って返すと
なんかoh…とか言いながら
Google使って話してくれるから
日本で外国人旅行者に何か聞かれても
無理に英語で返す必要はないって思ってる。

あと調子乗ってI’m goodって答えて
ベラベラ喋られた挙句に
英語出来ないから会話にならないのが
twitter.com/AgingAnarchist…
How are you?とこちらから聞いて

少数だが、I’m high af!とかI’m living in a dreamとか返答された時はポカーンとしてしまったww

これだけでも人間味って出ますね〜🧐 twitter.com/aginganarchist…

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です