スポンサーリンク

【中国の反応】中国人を感動させたのはマスクだけじゃなかった 支援物資に添えられたメッセージに称賛の嵐!

日本に関する海外の反応(コメント)を翻訳してまとめているカテゴリーです。

日本から中国に贈られた支援物資に添えられたメッセージが素晴らしい、というツイートがWeibo上で拡散され大きな反響を呼び、沢山のコメントが投稿されていますのでご紹介します。

1300年前に鑑真和尚を中国から日本に呼び寄せたと言われる漢詩をはじめとする、味わい深い詩句です。しかし逆に、日本人がこんな漢詩を知っているはずがない、と反論している人も多くいました。

1:海外の反応@2ろぐちゃんねる

湖北省等へ日本が送ってくれた支援物資の写真がネットで話題となったが、その理由は中身ではなく、段ボール箱に貼られたメッセージだった。下記がその内容。

日本から武漢「山川異域、風月同天(住む場所は異なろうとも、風月は同じ空の下で繋がっている)」

日本から湖北「豈曰無衣、与子同裳(同じ目的のために、共に戦おうぞ)」

富山から遼寧「遼河雪融、富山花開 同気連枝、盼共春来(遼寧の雪が融けたら富山にも花がきっと咲く。兄弟のような我々は、共に春を待ち望もうぞ)」

舞鶴から大連「青山一道同雲雨、明月何曾是両郷(離れていても同じ自然の下にいる我々は、分かつことなく一つなのだ)」

おすすめ記事

ソース元

2:海外の反応@2ろぐちゃんねる

イイねイイね、文化的に我々より優ってる

3:海外の反応@2ろぐちゃんねる

美しい言葉だ。いい詩句は輝きを失わないな

 

4:海外の反応@2ろぐちゃんねる

すごい心がこもってる、有難う日本の友よ!真心のこもった言葉が、愛のある物資に添えられたのか


5:海外の反応@2ろぐちゃんねる

日本とは仲が良かったわけじゃないけど、今回はすごく助けてくれた


6:海外の反応@2ろぐちゃんねる

中国の古い詩句の味わいや美しさを再認識させてくれて、有難う日本


7:海外の反応@2ろぐちゃんねる

これらの詩句の選び方がすごく適切。心が伝わるわ

 

8:海外の反応@2ろぐちゃんねる

待ってよ、これって日本に住んでる華人たちが送ってきたって聞いたけど??華人団体とか留学生とかが書いたんじゃないの?


9:海外の反応@2ろぐちゃんねる

にしても語学センス良すぎw

 

10:海外の反応@2ろぐちゃんねる

とりあえず中国人が備えておくべき言語レベルだね。二つめの句は『詩経』だよね

 

11:海外の反応@2ろぐちゃんねる

日本人がこれを書いたと認めないって、どうよ?中国人よりレベルが高いのは許せない?我々よりも中国的な文化芸術を継承してると思うけどな


12:海外の反応@2ろぐちゃんねる

は?日本人は中国語を話さないでしょ、なのに中国文化を継承してるって?頭おかしいんじゃない?

 

13:海外の反応@2ろぐちゃんねる

いや、日本で中国文化が継承されてるっていうのは、間違ってないと思う。正確には、中国の影響を多大に受けていて、それをきちんと継承しているってことだけどね

 

14:海外の反応@2ろぐちゃんねる

中国史の研究が最も行われてるのはどこだと思う?日本だよ?


15:海外の反応@2ろぐちゃんねる

詩句も中国人が作ったものだし、物資も中国人が送ってくれたものです

 

16:海外の反応@2ろぐちゃんねる

Weiboは日本人に乗っ取られたな。奴らがこのネタを広めてんだろ?

 

17:海外の反応@2ろぐちゃんねる

つーか、お前ら古典なんか知ってるのかよ?


18:海外の反応@2ろぐちゃんねる

「願歳并謝 与長友兮(年の過ぎるまで、末長く友になろう)」の詩句を日本に贈ろう

 

19:海外の反応@2ろぐちゃんねる

自分たちの文化に自信を持とうよ、その上で今回の日本の支援にも感謝すべきだ

 

20:海外の反応@2ろぐちゃんねる

なんて文化的なんだろう。本当に感謝!!日本に対する認識が変わった


関連記事

コメント 23