PC・インターネット

【画像】 「うんとこどっこいしょ」→ 翻訳した結果ww

何でこんなん調べたんか分からんけど元気出た pic.twitter.com/Gt2r3MlJPe
@dokuhaki_shuhu 出てきました(音声あり)www https://t.co/hhF9mWeFlg
むかーしむかしあるところにおじいちゃんが山へ芝刈りに お爺さん「Yeah Yeahふぅー大変じゃのう」()  https://twitter.com/dokuhaki_shuhu/status/1429637470522527744 
カブをおじいさんが引っ張って おじいさんをおばあさんが引っ張って yeah!yeah! それでもカブは抜けません。  https://twitter.com/dokuhaki_shuhu/status/1429637470522527744 
自分でも試したら確かになったし、DeepLでも試したらアメリカ英語だと「this way and that」イギリス英語だと「Here we go, there we go」になったけどYeahの方が元気出るな  https://twitter.com/dokuhaki_shuhu/status/1429637470522527744 
これ見て「やっとことっちゃうんとこな」やってみたらなんか文章になった 英伊イ全部同じ…  https://twitter.com/dokuhaki_shuhu/status/1429637470522527744  pic.twitter.com/eueONQacCY
僕も元気出ました、ありがとうございます(ff外からでした)  https://twitter.com/dokuhaki_shuhu/status/1429637470522527744 

コメント一覧

  1. 匿名 より:

    ヌアアアアアアアアアじゃないの?って思った
    砲丸投げのときのみたいな

  2. 匿名 より:

    てす
    書き込めてない

  3. 匿名 より:

    英訳だと引っ張っても引っ張っても、なかなか抜けない。って書いてある。
    ロシア版だとおじいちゃんは、カブを地面から引き抜く。引っ張っても引っ張っても出てこない。
    って書いてある
    書いて無い内容を日本版では翻訳者が勝手にでっちあげたんだね。無からの創作。ローカライゼーション。
    まあ確かに他国に無い日本語のオノパトペアも少なくない。そこで勝ち誇ってち_ぽを出してホル.ホルシコシコして絶頂する必要も無いと個人的には思うが。

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。