アニメ・マンガ・ゲーム

異世界もの小説「サツマイモ!」 ぼく「いや異世界に薩摩は存在しないよね?おかしいよね?」

異世界にサツマイモがあったとして、どう考えてもその名前はサツマイモにはならない問題にブチ当たっている
これ難しい問題よね 薩摩がないのに薩摩芋 ジャカルタがないのにじゃがいも カンボジアがないのにかぼちゃ 唐がないのに唐辛子 胡の国がないのに胡椒 中国がないなら中華思想もないので南蛮も使えない  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
「英語圏だとミカン(なぜかsatsumaという)がそうなるかな?」と思ったが、そこはTV orangeと表現すれば無問題か?(と思ったが、そこがテレビもない異世界だったら…無限ループ突入)  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
甘薯でいいよ 本当は中央アメリカ原産、スペインポルトガル、フィリピン、中国経由で凶作対策の為、琉球で栽培してたのが薩摩に渡って広まったのが 正しいケド  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
英語だとsweet potatoですね。 日本語にも甘藷という言い方があります。 甘い芋に基づく命名が適当かなと。 #サツマイモ  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
その世界では別の言葉で言われてるけど読者に分かりやすいようにこっちの言葉で和訳されてるってことにするか翻訳魔法みたいな設定ぶちこむかぁ(´・ω・)  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
トウモロコシ、ジャガイモ、カボチャもダメだ! ロシアケーキ、アメリカンドッグ、フレンチトーストなんか、もっとダメだ! トルコ石なんて、どうするよ……😱  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
どうとでもなるのでは?ww 異世界なんだから「サツマイモ地方で取れる名産品」でも「サツマイ国で取れるモと言う物」でも「初めて作った人(人でなくても可)の名前がサー・ツマイ・モだから」でも自由に出来るww それに、異世界なのに「言語疎通」の様なスキルもなく最初から会話可能だったりするけど?  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
ビックリするかもしれんけどアメリカのアニメ内のドラえもんは日本に住んでるのに英語しか喋らないんやで! スポンジボブは英語しか喋らないけど日本のアニメでは日本語喋ってるやろ? 異世界にサツマイモがあってもサツマイモって表記されるのは当たり前なんやなぁ…  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
「サツマイモ」はぎりぎりセーフで「薩摩芋」はアウトくらいに認識してる  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
そもそも鹿児島では「唐芋」って呼ばれてたりするのでまあうん。  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
と言って、 「今日のオススメメニューですか? 新鮮なヌッキャッポンのリンビ和えか、今が旬のカリマニギネのフニャータですよ!」 とか言われても困るのである  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
あ・・・確かにそうだ(・_・;)新しい名前つけても読者がついていきにくい  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
『異世界食堂』は「クマーラ」という名前の現地で該当する芋があることになっている ジャガイモは地球から持ち込まれた「ダンシャク」だね 現地に先住地球人がやって来ていて地球名称をすでに広げているというパターンもある  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
異世界モノで日本語が通じることは良いとしても”ファイヤーアロー”みたいな和製英語が出てくるのがモヤる。 なんで単一言語の世界で”火矢”と呼ばずに”ファイヤーアロー”なんて呼び方が生まれるのか意味がわからない。  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
甘藷ともいうし、アマイモとかいっそイモ自体をその世界固有の名前にして甘い○○というような名前つけたらいいんじゃないかしら  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
百年くらい前にサツマという悪魔のような国がどっかに現れたことにしましょう(暴論)  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
実は昔から異世界とここの世界は交流があり、あちらに渡った伝説の人物がそれを「サツマイモ」と呼んでいたので、この世界でもそう名付けられた。 みたいな話を仕込んでおけば無問題のような気も。 どの国から渡ったのか推定されてしまうのが欠点といえば欠点か。  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
サツマ伯爵が品種改良して作ったとかでいいじゃない  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 
こちらの世界で理解し易いように自動翻訳されてる説でいいじゃないか。 オフチョベットしたテフをにされたら訳わからんからw  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225  pic.twitter.com/cGLwAwbRlh
ジャガタラやカンボジアにもガンガンブチ当たって欲しい  https://twitter.com/TTLelVBlVd9eU2d/status/1513492507870388225 

コメント一覧

  1. 匿名 より:

    ワンピースとか読んだら発狂しそう

  2. 匿名 より:

    アスペルガー向けの絵本とかって売ってないんか?

  3. 匿名 より:

    転生させてくれた神様がオート翻訳能力つけてくれたんだろ
    だから言葉も通じるし、会話もできる

  4. 匿名 より:

    そもそも異世界に日本語があるのか?

  5. 匿名 より:

    それ言ったら、あらゆるモノの名詞がこっちと違わないとおかしいことになるだろ。
    そもそも、その世界で日本語や英語で話してること自体がおかしいわ。

    あっちの言語ではなしていて、読者や視聴者にわかりやすいように翻訳されてるなら、名詞もそういうことなんだろ。

  6. 匿名 より:

    勝手に知ってる単語に翻訳されてるだけやろ

  7. 匿名 より:

    そんな設定にこだわっているから
    お前の話はつまんねぇんだよ

  8. 匿名 より:

    そんなこと言い出したらイモだって他の日本語を語源とする言葉だし、サツマイモと同じ種類の植物が異世界にあるのもおかしいだろ

  9. 匿名 より:

    こういう野暮を言う奴ばかりで気持ち悪い
    どうでもいいじゃねえかっての

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です