海外

米国人「タトゥーで『自由(フリー)』と彫ってくれと頼んだら『無料(フリー)』と彫られた…」

1: ◆CHURa/Os2M @ちゅら猫ρ ★ 2013/12/13(金) 17:23:01.97 ID:???0
★米国で人気の漢字タトゥー、「無料」など爆笑タトゥーも―米華字紙

中国人が見ると目が点になり、理解に苦しむタトゥーは、米国で決して珍しくない。例えば、「丑(醜い)」、
「殺害他們全部、譲神整理他們(奴ら全員を殺して、神にけじめをつけてもらえ)」、「狗(犬)所」、
「無料」、「迅笨」、「自律楽」などだ。これらのタトゥーを入れている本人も、意味は分かっておらず、
彫り師に不正確な意味を伝えられている場合もある。

「災」とタトゥーを入れているある女性は、「彫り師に『ビューティフル』という意味と伝えられた」
という。また、ジェームスさんの腕には「破壊不可」というタトゥーが入れられており、彫り師に
「アンブレイカブル(壊れない)という意味と伝えられた」という。

華人の唐天さんのブログでは、多くの人が自分や友人が入れている漢字のタトゥーをたくさんアップし、
翻訳や間違いの訂正を頼んでいる。ネットユーザーからは、「ガールフレンドが『丑』というタトゥーを
入れた。彼女は『フレンドシップ』という意味だと思っていた」、「彼氏が『無料』とタトゥーを入れている。
彼はずっと『自由(フリー)』という意味だと思っていた。でも、海外旅行に行った時、周囲の人がこの
タトゥーを見て不思議そうな顔をしていた」、「姉が娘2人の名前の略称『ESO』と『EGO』を漢字に変えた
『狗所』というタトゥーを首の後ろに入れている。その漢字の意味は分かっていない」といったコメントが
寄せられている。(提供/人民網日本語版・翻訳/KN・編集/武藤) (抜粋)

http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=80439





元スレhttp://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1386922981/
この記事は2ろぐちゃんねるがまとめたものです。


3: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:24:23.17 ID:UxBstDB70
まあフリーには違いないけど…
9: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:26:44.99 ID:gB8thQXu0
破壊不可でアンブレイカブルは間違ってないんでないかい?
143: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 18:08:33.57 ID:j6/doZAc0
>>9
直訳すると間違いではないんだろうけど、頼んだ本人としては「不滅」とか「無敵」みたいなかっこいいニュアンスにしてほしかったはず

11: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:27:33.21 ID:GlIYEel60
イタリア行ったときにサイモンさんが日本好きらしくて誇らしげにタトゥーを見せてきた
「彩文」と書いてあった

39: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:36:36.23 ID:giN11e6U0
>>11
それはありでしょ

12: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:29:03.43 ID:CDOodVPY0
夏期休暇でアメリカに行った際の出来事。LAで信号待ちをしていると
気の良さそうな2人組のお兄さんが、「おまえは 日本人か?」と気さくに
聞いてきました。「そうだ」と答えると、「漢字のタトゥー (刺青)を
彫ったんだけど、どういう意味か教えろよ」と言われ差し出された腕を見ると
『武蔵』と彫ってありました。「日本で最も有名な剣豪だよ」と伝えると
彼は満面の笑みを浮かべていました。続いてもう一人が腕を差し出すと
そこには『朝鮮』と大きく彫ってありました。「KOREAだよ」と教えてあげた後の
彼の悲しそうな顔が忘れられません。

37: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:35:37.88 ID:Z+CnL+FlP
>>12
これ見に来たw

17: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:29:37.35 ID:eQIt0Zvp0
漢字でも日本語と中国語で違う意味の時もあるしな。
20: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:30:32.81 ID:VVA4NkiqP
外国人には画数の多い漢字が喜ばれるからな。
自由より無料の方がカッコよく映るんだろ。

23: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:31:35.04 ID:7mMMOa4h0
困惑と言うか笑こらえるのに耐えなきゃならないのが辛いなw
24: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:31:39.39 ID:gB8thQXu0
昔、留学先でタトゥー用の漢字監修して小遣い稼ぎしてた。
裏表と上下間違えないように指示して。
結構儲かったよ。

「ハピネスという意味で入れたんだけど」、
というので見たら「金」と入ってた。
ゴールドやマネーの意味、って言ったら悲しがってたな。
でも中国人にとっての幸せは金なんじゃない?と言ったら納得してた。

49: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:39:57.12 ID:WxQvmM8U0
>>24
GJ

中国が漢字を逆輸入してるように、日本人の感覚のが優れてると思うぞ。
例えば「愛」
あいつら心を省略しやがる。

144: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 18:09:01.01 ID:wEOFWnxs0
>>49
愛から心を引いたら、受になるって冗談があったけど……

28: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:32:07.47 ID:UJALwAd50
まあ日本の英字Tシャツも相当酷いけどな。
32: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:33:58.97 ID:IzJDc3Hb0
>>28
英字シャツは脱げるけどね。
掘る場所によるけど、英字シャツ以外
着てはいけないという煉獄のようなものだ。

33: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:34:11.40 ID:Jl55ZP6Q0
言いたい事はタトゥーで見せるより、直接言えばいいと思う。

70e8d7a9.jpg

34: 名無しさん@13周年 2013/12/13(金) 17:34:18.40 ID:S4jvkABtO
やり直し効かねえんだから事前に意味とかちゃんと調べろや

コメント一覧

  1. 名無しさん@2ろぐちゃんねる より:

    >彩文これ、彩紋の方がよかったと思う

  2. 名無しさん@2ろぐちゃんねる より:

    一生モノの刻印を身体に刻むのに、意味すら調べようとしないとかあり得るの?

  3. 名無しさん@2ろぐちゃんねる より:

    昔ググって色々見たけど何か中国語じゃなく日本語でばかり彫ってるよね?何でやろ?

  4. 名無しさん@2ろぐちゃんねる より:

    冷奴(クール)とかもあるよな

コメント

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です